【漾新聞記者陳雯萍/高雄報導】大學期末考試券竟然是用簡體字?今天有學生在社群媒體貼出,引發關注,指國立高雄科技大學水產養殖系期末考卷竟使用來自中國教材的試題,更有化材系校友會長、兼任副教授陳俊六的名片地址印有「中國台灣省」。校方表示,校方強調,這是教師「一時不察」,未來將加強以正體中文為主的宣導,但對於名片爭議則表示尊重個人意願。
在大學教授治校、教授自主下,不管是期中或是期未考試,都是老師出題、事後打分數,試券不必經過系所甚至校方,發生這等事件,教育界人士認為,與學校管理無關,是老師個人的行為,如果教育部認為試券不可以用簡體字,就應該正式規定,讓系所、校方與老師都可以適從。
事件起於水產養殖系學生發現期末考試的考卷滿是簡體字,試題直接取自中國農業出版社出版的教科書,學生貼文指出,上課教材同樣是簡體字書籍,內容包括中國作家撰寫的動物組織學資料。部分學生反映,在考試中老師還須逐題口頭翻譯,以幫助理解,整體過程令人不適。一名學生氣憤表示,台灣應該使用繁體中文,這樣的教材和考卷安排讓他感到難以接受。
也有學生指出,應用英文系的課堂中,教授曾使用完全簡體字的教材授課,內容甚至出現「中國好棒棒」的字眼。對此,校方解釋,應英系的簡體字教材是翻譯課中涉及多國語言互翻的案例,屬於課程設計的一環,並非期末考卷。
一個簡體字案的貼文,除了有人加碼貼出應用英文系的課堂用簡體字,還有人貼文再爆出化材系校友會會長、環工系兼任副教授陳俊六的名片,地址一欄印有「中國台灣省高雄市」。對此,陳俊六表示,這是個人信仰及言論自由的表現,並質疑輿論挑撥離間,甚至反嗆:「有什麼問題嗎?」他認為有人刻意操作議題,呼籲社會應追求和諧,避免製造分裂。
高科大副主任秘書侯智耀針對簡體字考卷事件回應,水產養殖系原任教授這學期請七年休,系上請來兼任老師,而兼課師因動物組織學目前國內經查沒有繁體中文版教科書,因此授課老師是統整其他語言版本的教材資料(包含英文、中文、以及產業實務內容)作為上課素材。老師在考試時,一時不察直接引用中國教科書內的練習試題內容作為考卷。他強調,校方尊重教師課程設計的自主性,但建議應避免引發不必要的爭議。高科將大會對老師包含外聘老師授課及評量方式再做檢視以及加強宣導。
陳俊六則對名片爭議態度強硬,拒絕進一步說明其印製動機,只表示這是他的選擇,無意回應他人的批評。對於學生提及教授要求購買簡體字教材可以加分的說法,他僅以「那是老師的作法」帶過,未進一步置評。
【漾新聞】#漾新聞 #高雄 #陳雯萍
看更多新聞 請點選「漾新聞」網址 https://youngnews3631.com/index.php